viernes, 8 de julio de 2011

EL CERNÍCALO VULGAR (Falco tinnunculus) DEPREDA SOBRE LA POLLUELA CHICA. KESTREL FEEDS ON BAILLON´S CRAKE

En Doñana existe algún Cernícalo vulgar (Falco tinnunculus) que vive en la marisma gracias a viejas construcciones y que se ha especializado en la caza de aves, siendo la Polluela chica (Porzana pusilla) una de sus principales presas. Hemos encontrado restos en dormideros de cernícalo que pueden verse en la foto.

There´s any Kestrel (Falco tinunculus) living at Doñana marshes thanks to old buildings specilized in hunting small birds. Baillon´s crake (Porzana pusilla) is one of the main preys. You can see in the picture some of the remains found.


En esta imagen pueden verse los restos dejados por el cernícalo, donde se aprecian numerosas plumas de polluela chica y de lavandera boyera (Motacilla flava). Fotos de Martin Schuck.

You can see in this picture many feathers left by the kestrel of Baillón´s crake and of Motacilla flava. Pictures from Martin Schuck.

jueves, 23 de junio de 2011

PROYECTO PORZANA PUSILLA IN DOÑANA

Desde Abril, un equipo hispano-alemán intenta arrojar luces sobre esta especie en la marisma del parque nacional Doñana. A pesar de las muchas dificultades, hemos logrado algunos resultados interesantes, de los que les muestro algunos ejemplos. Las fotgrafías se las debemos, principalmente, a mi colega Martin Schuck, buen conocedor de la especie, así como algunas grabaciones de voces.

Since April, a spanish-german team tries to shed light about Baillon´s crake in the marsh of Doñana national park. Despite many difficulties, we have got some interesting results. I show some examples. The pictures and voice records are from my colegue Marting Schuck, becoming a specialist in the species.



                                 algunas de las polluelas chicas (Porzana pusilla) adultas anilladas                                        several adult Baillon´s crakes (Porzana pusilla) ringed

Lejos de poder hacer estimas poblacionales totales, sí podemos constatar que hay poblaciones relativamente densas en el interior de la marisma, así como zonas en las que parece no existir la especie. Al tiempo de escribir estas líneas, hay algunos machos cantando, lo que nos hace sospechar que estamos ante la segunda puesta de algunas parejas. No obstante, los niveles de agua puede que no sean suficientes para que tengan éxito.

Although we can´t make stimations of total population, we can ensure there´re some relatively dense populations and zones with aparenttely no crakes at all. At the current time of these lines, several singing males make us to suspect there must be a second clutch for those pairs. However, the water levels could not be enough for theses clutches to success.



También hallamos "falsos nidos" (nidos que no se llegan a terminar ni utilizar), como el de la imagen.

We found "false nests" (nests that are not finished neither used), like this one in the picture.

Más en breve.......




jueves, 10 de marzo de 2011

Los arrozales como hábitat alternativo

Los arrozales se perfilan como un hábitat colonizado, especialmente, por aves de esta familia. Aunque son numerosas las informaciones sobre aves y arrozales, especialmente en Sudamérica, y la consideración de numerosas especies asociadas a estos medios, la mayoría de los datos se refiere a aves que utilizan las parcelas de arrozal cuando no está el cultivo activo, o bien, aves propias de las márgenes de los mismos, que aprovechan los recursos que ofrece el agua del cultivo.
Son los rálidos las aves que presentan, en general, una mejor adaptación al  arrozal en su totalidad, dada su facilidad para desplazarse por el interior de medios con vegetación herbácea densa.
En las marismas del Guadalquivir he podido constatar la presencia regular de Porzana pusilla, Porzana porzana, Rallus aquaticus, Gallinula chloropus, Porphyrio porphyrio y Fulica atra, al menos, en el interior de las parcelas, aunque esta última está condicionada a la presencia de claros de gran tamaño en el cultivo.
El estudio del uso de los arrozales por parte de estas especies en las marismas del Guadalquivir se remonta a 2006. Próximamente espero poder ofrecer referencias publicadas. De momento, les remito a la revista Quercus de Marzo de 2007.

Empieza la temporada de migración de polluelas / The migration season of crakes is just starting

La temporada de 2011 no se ha hecho esperar. Un polluela bastarda (Porzana parva) está siendo observada desde hace una semana en un humedal de Los Palacios, Sevilla, llamado Cerro de las Cigüeñas. No es habitual que las primeras observaciones de polluelas en estas latitudes se produzcan antes de mediados de Marzo, aunque haya observaciones repartidas a lo largo de todos los meses si observamos las bases de datos.
No sé si esto nos indica que vaya a ser una temporada pródiga en observaciones. Quiero pensar que la cosa promete. Lo comprobaremos en los próximos dos meses, cuando podamos considerar concluida la temporada de migración. Les recuerdo que cualquier humedal, especialmente en el mes de Abril, podría proporcionar una o más observaciones de polluelas. Recominedo observar allí donde haya cobertura no muy densa, con claros y con hojas o tallos flotando, sobre los que las polluelas  (Porzana sp) suelen caminar, o bien, allí donde haya poca profundidad y zonas de barro junto a la cobertura, lo que, en mi experiencia, es propicio para observar a la polluela pintoja (Porzana porzana).

The current migration season, 2011, is not late. One Little crake (Porzana parva) has been observed since the the last week, in a wetland close to the village of Los Palacios, Seville, SW Spain, called "Cerro de las Cigüeñas". It´s not frecuent to find the first sightings of crakes (Porzana sp) before midMarch. Though, there are records all the year long if you check any database.
I don´t know if this is means we are going to have a good season to see crakes. I wish to think it looks promising. We´ll see the next two months, when we´ll be able to consider the migration finished. I want to remind that any wetland could get a sighting of crakes during April, specially. I recommend to check the places with not very dense cover and floatings plants, leaves or stems where the crakes are able to walk. Or muddy patches close to the cover, good, in my experience, for Spotted crake (Porzana porzana). Good luck¡

J. David Muñoz